悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    Dawn Blossoms Plucked at Dusk: 汉英对照 - 图书

    2000
    导演:Lu Xun
    本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。   我们意识到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
    Dawn Blossoms Plucked at Dusk: 汉英对照
    图书

    Dawn Blossoms Plucked at Dusk: 汉英对照 - 图书

    2000
    导演:Lu Xun
    本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。   我们意识到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
    Dawn Blossoms Plucked at Dusk: 汉英对照
    图书

    At Dusk - 图书

    导演:Hwang Sok-yong
    作者 | [韩]黄晳暎 1943年出生于中国长春,童年经历战争,颠沛流离,有过流浪、打工、出家、当兵、坐牢、流亡的经历。他的一生可以说是韩国近代历史的缩影。苦难的经历和曲折的命运让黄晳暎和国家、民族保持历史的同步,并以磅礴的文学世界贯穿了韩民族乃至朝鲜半岛的命运,他也由此被认为是韩国文学巨匠和最有可能代表韩国文学摘取诺贝尔文学奖桂冠的作家。 年过八旬的黄晳暎仍在孜孜不倦地创作,他的主要作品有《客地》《去森浦的路》《韩氏年代记》《日暮时分》《熟悉的世界》《铁道员三代》等。曾获万海文学奖、大山文学奖等多项韩国权威文学奖项,其中《日暮时分》获2018爱弥尔·吉美亚洲文学奖,入围2019年国际布克奖,《铁道员三代》入围2024年国际布克奖。其作品被广泛译介到法国、美国、德国、意大利、瑞典等国家和地区,在国际享有盛誉。 上一代的过去变成业报,构成了年青一代的现...(展开全部)
    At Dusk
    搜索《At Dusk》
    图书

    At Dusk - 图书

    导演:Hwang Sok-yong
    作者 | [韩]黄晳暎 1943年出生于中国长春,童年经历战争,颠沛流离,有过流浪、打工、出家、当兵、坐牢、流亡的经历。他的一生可以说是韩国近代历史的缩影。苦难的经历和曲折的命运让黄晳暎和国家、民族保持历史的同步,并以磅礴的文学世界贯穿了韩民族乃至朝鲜半岛的命运,他也由此被认为是韩国文学巨匠和最有可能代表韩国文学摘取诺贝尔文学奖桂冠的作家。 年过八旬的黄晳暎仍在孜孜不倦地创作,他的主要作品有《客地》《去森浦的路》《韩氏年代记》《日暮时分》《熟悉的世界》《铁道员三代》等。曾获万海文学奖、大山文学奖等多项韩国权威文学奖项,其中《日暮时分》获2018爱弥尔·吉美亚洲文学奖,入围2019年国际布克奖,《铁道员三代》入围2024年国际布克奖。其作品被广泛译介到法国、美国、德国、意大利、瑞典等国家和地区,在国际享有盛誉。 上一代的过去变成业报,构成了年青一代的现...(展开全部)
    At Dusk
    搜索《At Dusk》
    图书

    野草: 汉英对照 - 图书

    导演:鲁迅
    本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。  我们意识到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
    野草: 汉英对照
    搜索《野草: 汉英对照》
    图书

    茶馆: 汉英对照 - 图书

    1999
    导演:LAO SHE ZHU
    《茶馆》(汉英对照)作者老舍的作品大都取材于他所熟悉和深爱着的北京人的生活和情感,他淳厚、传神、非常口语化的语言风格也源于市井百姓。《茶馆》是老舍在语言艺术上成就最高的作品,早就脍炙人口,在戏剧界是有名的“一句台词勾画一个人物”的好戏。《茶馆》(汉英对照)不仅作为中国的戏剧经典长演不衰,而且翻译成多种文字在外国上演,也深受有着不同文化背景的人们的欢迎,并引起轰动。
    茶馆: 汉英对照
    搜索《茶馆: 汉英对照》
    图书

    洗澡: 汉英对照 - 图书

    导演:杨绛
    这部小说写解放后知识分子第一次经受的思想改造——当时泛称“三反”,又称“脱裤子,割尾巴”。这些知识分子耳朵娇嫩,听不惯“脱裤子”的说法,因此改称“洗澡”,相当于西洋人所谓“洗脑 筋”。 写知识分子改造,就得写出他们改造以前的面貌,否则从何改起呢?凭什么要改呢?改了没有呢? 我曾见一部木刻的线装书,内有插图,上面许多衣冠济楚的人拖着毛茸茸的长尾,杂在人群里。大概肉眼看不见尾巴,所以旁人好像不知不觉。我每想起“脱裤子,割尾巴”运动,就联想到那些插图上好多人拖着的尾巴。假如尾巴只生在知识上或思想上,经过漂洗,该是能够清除的。假如生在人身尾部,那就连着背脊和皮肉呢。洗澡即使用酽酽的碱水,能把尾巴洗掉吗?当众洗澡当然得当众脱衣,尾巴却未必有目共睹。洗掉与否,究竟谁有谁无,都不得而知。 小说里的机构和地名纯属虚构,人物和情节却据实捏塑。我掇拾了惯见的嘴脸、皮毛、...(展开全部)
    洗澡: 汉英对照
    搜索《洗澡: 汉英对照》
    图书

    汉英对照论语 - 图书

    2005
    导演:许渊冲译
    《论语(汉英对照)》是孔子言行的直一实纪录。孔子在言谈中很少说“什么”的问题,总是回答“如何做”的方法,但却具有超越时的长久价值。孔子(公元前五五一至前四七九年)是我国影响最大的、平凡中见伟大的人物。
    汉英对照论语
    搜索《汉英对照论语》
    图书

    野草: 汉英对照 - 图书

    导演:鲁迅
    本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。  我们意识到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
    野草: 汉英对照
    搜索《野草: 汉英对照》
    图书

    疯人石:汉英对照 - 图书

    导演:本哈明·拉巴图特
    真实是我们无法企及的吗?理智和疯狂是不是同一种病? 荷兰文艺复兴时期画家博斯的一幅并不引人注意的油画、恐怖小说家H.P. 洛夫克拉夫特的返祖恐惧、数学家大卫·希尔伯特的激进数理逻辑、科幻作家菲利普·K.迪克的多重现实……看似不相关的孤立点,在本哈明·拉巴图特看来,却是理解为何当下的人类经验变得如此怪异的关键。 《当我们不再理解世界》作者剖析后疫情时代的真实与虚构。在VR时代,什么是真实,什么是虚构?科幻作家的疯狂想象如何变成现实?
    疯人石:汉英对照
    搜索《疯人石:汉英对照》
    图书
    加载中...